首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
熵减文学网 > 其他 > 诗词一万首 > 第376章 谢庄《与江夏王义恭笺》

诗词一万首 第376章 谢庄《与江夏王义恭笺》

作者:咸鱼耀祖 分类:其他 更新时间:2025-08-14 00:34:53 来源:小说旗

与江夏王义恭笺

谢庄

下官凡人,非有达概异识,俗外之志,实因羸疾,常恐奄忽,故少来无意于人间,岂当有心于崇达邪。顷年乘事回薄,遂果饕非次,既足贻诮明时,又亦取愧朋友。前以圣道初开,未遑引退,及此诸夏事宁,方陈微请。款志未伸,仍荷今授,被恩之始,具披寸心,非惟在己知尤,实惧尘秽彝序。

禀生多病,天下所悉,两胁癖疾,殆与生俱,一月发动,不减两三,每至一恶,痛来逼心,气余如綖。利患数年,遂成痼疾,吸吸惙惙,常如行尸。恒居死病,而不复道者,岂是疾痊,直以荷恩深重,思答殊施,牵课尫瘵,以综所忝。眼患五月来便不复得夜坐,恒闭帷避风日,昼夜愍懵,为此不复得朝谒诸王,庆吊亲旧,唯被敕见,不容停耳。此段不堪见宾,已数十日,持此苦生,而使铨综九流,应对无方之诉,实由圣慈罔已,然当之信自苦剧。若才堪事任,而体气休健,承宠异之遇,处自效之途,岂苟欲思闲辞事邪!家素贫敝,宅舍未立,儿息不免粗粝,而安之若命,宁复是能忘微禄,正以复有切于此处,故无复他愿耳。今之所希,唯在小闲。下官微命,于天下至轻,在己不能不重。屡经披请,未蒙哀恕,良由诚浅辞讷,不足上感。

家世无年,亡高祖四十,曾祖三十二,亡祖四十七,下官新岁便三十五,加以疾患如此,当复几时见圣世,就其中煎憹若此,实在可矜。前时曾启愿三吴,敕旨云“都不须复议外出”。莫非过恩,然亦是下官生运,不应见一闲逸。今不敢复言此,当付之来生耳。但得保余年,无复物务,少得养疴,此便是志愿永毕。在衡门下有所怀,动止必闻,亦无假居职,患于不能裨补万一耳。入年便当更申前请,以死自固。公恩盼弘深,粗照诚恳,愿侍坐言次,赐垂拯助,则苦诚至心,庶获哀允。

……

赏析:

《与江夏王义恭笺》是谢庄写给江夏王刘义恭的书信,字里行间满溢着他的真实境遇、恳切心迹与深沉情感,具有独特艺术魅力与思想价值。

一、情感表达

1. 自谦与愧疚:开篇谢庄自陈“下官凡人,非有达概异识”,以极度的自谦之态表明自己并非非凡之人。谈及任职,称“遂果饕非次”,直言自己得官超出本分,既觉有愧于圣明时代,又对朋友心怀愧疚。这种坦诚的愧疚之情,展现出他对自身职位的清醒认知,以及对道德规范的尊重。

2. 因病求退的无奈与痛苦:谢庄详细诉说了自己的病情,“两胁癖疾,殆与生俱”,每月多次发作,“痛来逼心,气余如綖”,生动描绘出病痛的折磨之重。眼疾使他“不复得夜坐,恒闭帷避风日”,生活与工作皆受极大影响。在此种痛苦境遇下,他仍“牵课尫瘵,以综所忝”,即便身体极度不适,仍勉强支撑履职,而如今实在不堪重负,渴望退职调养,其无奈与痛苦之情跃然纸上。

3. 对未来的期许与渴望:谢庄表达出对平静生活的强烈渴望,“唯在小闲”“保余年,无复物务,少得养疴”,简单数语,勾勒出他希望摆脱繁杂事务,安心养病度过余生的心愿。同时,对家族短寿的忧虑,如“家世无年”的描述,进一步强化了他对当下生活状态改变的迫切需求,让这份期许饱含着对生命的珍惜与无奈。

二、艺术特色

1. 语言质朴真切:文章语言平实,不事雕琢。在描述病情时,“吸吸惙惙,常如行尸”“昼夜愍懵”等词句,以直白的表述让读者真切感受到他身体的虚弱与精神的困顿。在讲述家庭状况时,“家素贫敝,宅舍未立,儿息不免粗粝”,质朴地展现出生活的艰辛,毫无虚饰,使情感表达真挚动人,极易引发读者同情。

2. 条理清晰有序:书信从表明自身心迹,到详述病情、诉说家境,再到表达对未来的期许,层层递进,逻辑清晰。每一部分内容紧密关联,先说明无心仕进却意外任职的愧疚,为后文因病求退做铺垫;接着具体阐述疾病对工作生活的影响,强调求退的合理性;最后提及家庭状况与对未来的期望,使请求辞官的理由更加充分,结构严谨完整。

3. 情感层层递进:情感表达并非一蹴而就,而是逐步加深。从最初的自谦愧疚,到中间因病痛折磨产生的无奈痛苦,再到对未来平静生活渴望中夹杂的忧虑,情感的强度不断攀升。这种层层递进的情感抒发,使读者能深刻感受到谢庄内心的复杂情绪,增强了书信的感染力与说服力。

……

解析:

1. 下官凡人,非有达概异识,俗外之志,实因羸疾,常恐奄忽,故少来无意于人间,岂当有心于崇达邪

- 解析:谢庄以“下官”这一谦卑的自称开篇,表明自己只是平凡之人,没有超凡的气概、与众不同的见识,也没有超脱世俗的志向。“羸疾”指身体瘦弱多病,他因常常担忧自己会突然离世,所以自幼就对人世间的功名利禄等事务没有兴趣,更不可能有追求显贵发达的心思。此句为后文表达自己无心仕途、渴望退隐之意埋下伏笔,展现出一种淡泊名利的姿态,同时也暗示了身体状况对其人生态度的影响。

2. 顷年乘事回薄,遂果饕非次,既足贻诮明时,又亦取愧朋友

- 解析:“顷年”指近年来,“乘事回薄”表示遭遇时运不佳。“饕非次”意思是得到了超出自己应得的职位,谢庄认为自己近年来意外获得了不该有的官职。他觉得这样的情况在圣明的时代足以让人嘲笑,也会让朋友为自己感到羞愧。这里体现出谢庄对自身官职的清醒认识,他不认为自己配得上这一职位,内心充满了愧疚之情,反映出他对自身品德和声誉的重视。

3. 前以圣道初开,未遑引退,及此诸夏事宁,方陈微请

- 解析:“圣道初开”指新朝刚刚建立,政治局面初定,百废待兴。此时谢庄因忙于应对新朝事务,没有闲暇时间提出引退的请求。“诸夏事宁”表明国家局势逐渐稳定下来,这时他才向朝廷表达了自己想要辞官的微小请求。此句清晰地说明了他未能及时辞官的原因,以及在局势稳定后才提出请求的缘由,体现出他对朝廷局势的考量以及自身的谨慎态度。

4. 款志未伸,仍荷今授,被恩之始,具披寸心,非惟在己知尤,实惧尘秽彝序

- 解析:“款志未伸”指他辞官的恳切心意未能得到回应。“仍荷今授”表示仍然接受了现在的官职任命。在接受这份恩遇之初,他就向朝廷详尽地倾诉了自己的内心想法。他不仅自己深知这样做是不合适的,更害怕自己的能力不足会玷污朝廷正常的秩序。此句进一步强调了他内心的矛盾与不安,一方面感恩朝廷的任命,另一方面又对自己的能力与职位不匹配感到担忧,凸显出他对朝廷秩序和自身职责的敬畏之心。

5. 禀生多病,天下所悉,两胁癖疾,殆与生俱,一月发动,不减两三,每至一恶,痛来逼心,气余如綖

- 解析:谢庄称自己生来就体弱多病,这是众人皆知的事情。“两胁癖疾,殆与生俱”说明两胁的疾病几乎是与生俱来的。每个月这种疾病发作不少于两三次,每次病情严重时,疼痛难忍,几乎逼近心脏,呼吸微弱得如同丝线一般。此句通过详细描述疾病的发作频率、痛苦程度和对身体机能的严重影响,让读者真切地感受到他所遭受的病痛折磨,为其请求辞官养病提供了有力的现实依据。

6. 利患数年,遂成痼疾,吸吸惙惙,常如行尸

- 解析:“利患”可能指其他疾病(结合上下文推测,此处“利”字或为错讹,有学者认为应为“痢”,指痢疾之类疾病),多年来遭受多种疾病的困扰,已经发展成难以治愈的痼疾。“吸吸惙惙”形容呼吸急促、微弱的样子,他感觉自己如同行尸走肉一般,毫无生气。这几句进一步强调了疾病对他身体和精神的双重打击,突出了病情的严重性和长期性,加深了读者对他艰难处境的同情。

7. 恒居死病,而不复道者,岂是疾痊,直以荷恩深重,思答殊施,牵课尫瘵,以综所忝

- 解析:他长期处于疾病缠身、如同濒临死亡的状态,却一直没有提及辞职,并非疾病有所好转,而是因为承受了朝廷深厚的恩情,想要报答这份特殊的礼遇。所以即便身体极度虚弱(“尫瘵”形容极度瘦弱、疾病缠身),仍勉强支撑,负责处理自己所担任的职务。此句深刻体现了谢庄的感恩之心和责任感,尽管身体不堪重负,但出于对朝廷恩遇的感激,仍坚守岗位,进一步说明他求退并非出于懈怠,而是实在难以支撑。

8. 眼患五月来便不复得夜坐,恒闭帷避风日,昼夜愍懵,为此不复得朝谒诸王,庆吊亲旧,唯被敕见,不容停耳

- 解析:从五月开始,他又患上眼疾,以至于不能在夜间久坐。为了缓解眼疾,他常常要拉上帷幕,躲避风和阳光。由于眼疾的影响,他整天昏昏沉沉(“愍懵”形容迷糊、昏乱的状态),因此无法去朝见诸王,也不能参加亲朋好友的喜庆或吊唁活动。只有在皇帝下令召见时,才不得不前往。此句详细描述了眼疾对他日常生活和社交活动的严重限制,进一步说明疾病给他带来的诸多不便,使他请求退职养病的理由更加充分。

9. 此段不堪见宾,已数十日,持此苦生,而使铨综九流,应对无方之诉,实由圣慈罔已,然当之信自苦剧

- 解析:近期他已经数十天无法接见宾客,在如此痛苦的生活状态下,却还要负责选拔人才(“铨综九流”),应对各种纷繁复杂、毫无头绪的事务(“无方之诉”)。他深知这是因为皇帝的恩慈没有限度,但自己承担这些职责实在是痛苦万分。此句将他身体的痛苦与繁重的工作职责相对比,突出了他处境的艰难,再次表明他请求辞官是因为实在难以承受当前的工作压力。

10. 若才堪事任,而体气休健,承宠异之遇,处自效之途,岂苟欲思闲辞事邪

- 解析:谢庄假设,如果自己才能足以胜任事务,并且身体强健,能够承受皇帝特殊的恩宠,处于能够为朝廷效力的状态,那肯定不会随意地想要贪图清闲而辞去官职。此句从反面强调了他请求辞官并非是想偷懒,而是由于身体原因实在无法继续履职,进一步表明他求退的无奈与诚恳。

11. 家素贫敝,宅舍未立,儿息不免粗粝,而安之若命,宁复是能忘微禄,正以复有切于此处,故无复他愿耳

- 解析:谢庄表明自己家中向来贫困,连居住的宅舍都还没有置办。子女也只能吃粗劣的食物,但他对此安之若素。他并非能够忘却那微薄的俸禄,只是因为家中确实急需这微薄的收入来维持生计,所以除了希望能保住这微薄俸禄以解决家庭困境外,没有其他过多的愿望。此句展现了他家庭的贫困状况,以及为了家庭不得不依赖这份俸禄的无奈,使读者更加全面地了解他的处境,也让他的形象更加真实可信。

12. 今之所希,唯在小闲。下官微命,于天下至轻,在己不能不重。屡经披请,未蒙哀恕,良由诚浅辞讷,不足上感

- 解析:现在他所希望的,仅仅是能有一点清闲的时间。他认为自己这微小的生命,在天下人眼中或许微不足道,但对于自己而言却至关重要。多次向朝廷陈述请求辞官,却没有得到怜悯和允许,实在是因为自己的诚意不够,言辞笨拙,不足以感动皇上。此句再次强调了他的请求和无奈,将自己生命的重要性与未被批准辞官的现实相对比,突出了内心的痛苦与无助,同时也表达了对未能获得理解的遗憾。

13. 家世无年,亡高祖四十,曾祖三十二,亡祖四十七,下官新岁便三十五,加以疾患如此,当复几时见圣世,就其中煎憹若此,实在可矜

- 解析:谢庄提及自己家族的寿命都不长,高祖四十岁去世,曾祖三十二岁去世,祖父四十七岁去世,而自己新年就三十五岁了,再加上身患如此严重的疾病,不知道还能在这圣明的时代存活多久。想到这些,内心焦虑痛苦不堪,实在值得怜悯。此句通过讲述家族短寿的情况,结合自身年龄和病情,进一步渲染了他对生命短暂的忧虑和对未来的担忧,增强了请求辞官养病的情感力度,让人为之动容。

14. 前时曾启愿三吴,敕旨云“都不须复议外出”。莫非过恩,然亦是下官生运,不应见一闲逸

- 解析:之前他曾向朝廷请求到三吴地区任职,皇帝下旨说“都不须复议外出”,即不同意他的请求。他认为这或许是皇帝对他的格外恩宠,不想让他离开京城,但同时也感慨这似乎是自己的命运,总是不能得到一点清闲安逸的机会。此句通过讲述之前请求未被批准的经历,表达出他对命运的无奈,进一步突出了他渴望摆脱繁忙事务、获得清闲的愿望。

15. 今不敢复言此,当付之来生耳。但得保余年,无复物务,少得养疴,此便是志愿永毕

- 解析:现在他不敢再提去三吴任职这件事了,觉得只能寄希望于来生。只求能够保住余下的生命时光,不再有繁杂的事务缠身,稍微能够调养疾病,这样他的心愿就算彻底达成了。此句表达出他对现实无奈的妥协,以及对平静养病生活的极度渴望,言辞间充满了对未来生活的期许和对当前困境的无力感。

16. 在衡门下有所怀,动止必闻,亦无假居职,患于不能裨补万一耳

- 解析:“衡门”指代简陋的居所,即使在简陋的家中有所想法,一举一动也必定会被知晓(暗示即便辞官也会关心朝廷事务)。他觉得自己即便不担任官职,也担心不能对朝廷有哪怕一丝一毫的帮助。此句一方面体现出他对朝廷的忠诚与牵挂,即便渴望辞官养病,仍心系朝廷;另一方面也再次强调他求退并非对朝廷事务漠不关心,而是身体原因实在无法兼顾。

17. 入年便当更申前请,以死自固。公恩盼弘深,粗照诚恳,愿侍坐言次,赐垂拯助,则苦诚至心,庶获哀允

- 解析:新的一年到来,他便打算再次重申之前辞官的请求,并且下定决心,以死来坚持自己的请求。他深知江夏王刘义恭对他恩情深重,也大致能理解自己的诚恳心意,希望能在侍坐交谈之时,得到刘义恭的帮助。如此,他那痛苦而诚挚的心意,或许就能得到皇上的怜悯而被允许。此句以坚定的决心再次表明请求辞官的态度,同时向江夏王刘义恭求助,点明书信目的,希望借助刘义恭的力量实现自己的愿望,言辞恳切,情感真挚。

……

句译:

1. 下官凡人,非有达概异识,俗外之志,实因羸疾,常恐奄忽,故少来无意于人间,岂当有心于崇达邪

我只是个平凡之人,没有超凡的气概、与众不同的见识,也没有超脱世俗的志向。实在是因为身体瘦弱多病,常常担心会突然离世,所以自幼就对人世间的功名利禄等事务没什么兴趣,又怎么会有心追求显贵发达呢?

2. 顷年乘事回薄,遂果饕非次,既足贻诮明时,又亦取愧朋友

近年来遭遇时运不佳,却意外地得到了超出自己本分的职位。这在圣明的时代足以被人嘲笑,也让朋友们为我感到羞愧。

3. 前以圣道初开,未遑引退,及此诸夏事宁,方陈微请

之前因为新朝刚刚建立,没有闲暇时间提出引退的请求。等到如今国家局势安定下来,才向朝廷表达了我想要辞官的微小请求。

4. 款志未伸,仍荷今授,被恩之始,具披寸心,非惟在己知尤,实惧尘秽彝序

我辞官的恳切心意未能得到回应,却仍然接受了现在的官职任命。在接受这份恩遇之初,我就向朝廷详尽地倾诉了自己的内心想法。我不仅自己深知这样做不合适,更害怕自己会玷污朝廷正常的秩序。

5. 禀生多病,天下所悉,两胁癖疾,殆与生俱,一月发动,不减两三,每至一恶,痛来逼心,气余如綖

我生来就体弱多病,这是大家都知道的。两胁的疾病,几乎是与生俱来的,每个月发作不少于两三次,每次病情严重时,疼痛难忍,几乎逼近心脏,呼吸微弱得如同丝线一般。

6. 利患数年,遂成痼疾,吸吸惙惙,常如行尸

多年来一直遭受疾病的困扰,已经发展成难以治愈的痼疾。呼吸急促、微弱,常常感觉自己如同行尸走肉一般。

7. 恒居死病,而不复道者,岂是疾痊,直以荷恩深重,思答殊施,牵课尫瘵,以综所忝

我长期处于疾病缠身、如同濒临死亡的状态,却一直没有提及辞职,难道是疾病痊愈了吗?只是因为承受了朝廷深厚的恩情,想要报答这份特殊的礼遇,所以即便身体极度虚弱,仍勉强支撑,负责处理自己所担任的职务。

8. 眼患五月来便不复得夜坐,恒闭帷避风日,昼夜愍懵,为此不复得朝谒诸王,庆吊亲旧,唯被敕见,不容停耳

从五月开始得了眼疾,就不能在夜间久坐了。常常要拉上帷幕,躲避风和阳光,整天昏昏沉沉的。因为这个原因,不能去朝见诸王,也不能参加亲朋好友的喜庆或吊唁活动,只有在皇帝下令召见时,才不得不前往。

9. 此段不堪见宾,已数十日,持此苦生,而使铨综九流,应对无方之诉,实由圣慈罔已,然当之信自苦剧

近期已经数十天无法接见宾客了,在如此痛苦的生活状态下,却还要负责选拔人才,应对各种纷繁复杂的事务。这实在是因为皇帝的恩慈没有限度,但我承担这些职责实在是痛苦万分。

10. 若才堪事任,而体气休健,承宠异之遇,处自效之途,岂苟欲思闲辞事邪

如果我才能足以胜任事务,并且身体强健,能够承受皇帝特殊的恩宠,处于能够为朝廷效力的状态,又怎么会随意地想要贪图清闲而辞去官职呢?

11. 家素贫敝,宅舍未立,儿息不免粗粝,而安之若命,宁复是能忘微禄,正以复有切于此处,故无复他愿耳

我家中向来贫困,连居住的宅舍都还没有置办。子女也只能吃粗劣的食物,但我对此安之若素。我并非能够忘却那微薄的俸禄,只是因为家中确实急需这微薄的收入来维持生计,所以除了希望能保住这微薄俸禄以解决家庭困境外,没有其他过多的愿望。

12. 今之所希,唯在小闲。下官微命,于天下至轻,在己不能不重。屡经披请,未蒙哀恕,良由诚浅辞讷,不足上感

现在我所希望的,仅仅是能有一点清闲的时间。我这微小的生命,在天下人眼中或许微不足道,但对于自己而言却至关重要。我多次向朝廷陈述请求辞官,却没有得到怜悯和允许,实在是因为我的诚意不够,言辞笨拙,不足以感动皇上。

13. 家世无年,亡高祖四十,曾祖三十二,亡祖四十七,下官新岁便三十五,加以疾患如此,当复几时见圣世,就其中煎憹若此,实在可矜

我家族的寿命都不长,高祖四十岁去世,曾祖三十二岁去世,祖父四十七岁去世,而我新年就三十五岁了,再加上身患如此严重的疾病,不知道还能在这圣明的时代存活多久。想到这些,内心焦虑痛苦不堪,实在值得怜悯。

14. 前时曾启愿三吴,敕旨云“都不须复议外出”。莫非过恩,然亦是下官生运,不应见一闲逸

之前我曾向朝廷请求到三吴地区任职,皇帝下旨说“都不须复议外出”。这或许是皇帝对我的格外恩宠,但这似乎也是我的命运,总是不能得到一点清闲安逸的机会。

15. 今不敢复言此,当付之来生耳。但得保余年,无复物务,少得养疴,此便是志愿永毕

现在我不敢再提去三吴任职这件事了,觉得只能寄希望于来生。只求能够保住余下的生命时光,不再有繁杂的事务缠身,稍微能够调养疾病,这样我的心愿就算彻底达成了。

16. 在衡门下有所怀,动止必闻,亦无假居职,患于不能裨补万一耳

即便在简陋的家中有所想法,一举一动也必定会被知晓。我觉得自己即便不担任官职,也担心不能对朝廷有哪怕一丝一毫的帮助。

17. 入年便当更申前请,以死自固。公恩盼弘深,粗照诚恳,愿侍坐言次,赐垂拯助,则苦诚至心,庶获哀允

新的一年到来,我便打算再次重申之前辞官的请求,并且下定决心,以死来坚持自己的请求。您对我的恩情深重,也大致能理解我的诚恳心意,希望能在侍坐交谈之时,得到您的帮助。如此,我那痛苦而诚挚的心意,或许就能得到皇上的怜悯而被允许。

……

全译:

下官只是个平凡之人,没有旷达的气概和超凡的见识,也没有超脱世俗的志向。实在是因为身体瘦弱多病,常常担心会突然死去,所以从小就对世间之事没有什么兴趣,哪里还会有追求显贵发达的心思呢?近年来时运不好,却意外地屡屡得到超出本分的职位,这既足以在圣明之时被人讥笑,也让朋友们感到羞愧。以前因为新朝刚刚建立,没有时间引退,等到如今天下太平,才提出微小的请求(指辞官)。我的诚恳心愿没有得到实现,仍然接受了现在的任命。在接受恩宠之初,我就已经详尽地披露了自己的内心,不只是自己知道这样做有过错,实在是害怕会玷污正常的秩序。

我生来就多病,这是天下人都知道的,两胁的疾病,几乎是与生俱来,一个月发作不少于两三次。每次病情严重时,疼痛攻心,气息微弱。这种病持续了几年,已经成了难以治愈的痼疾。呼吸微弱,常常就像行尸走肉一样。一直处于病重状态却不再提及(病情),难道是病好了吗?只是因为承受的恩情太重,想要报答特殊的恩赐,所以勉强拖着病体,来处理所担任的事务。从五月开始得了眼疾,就不能再在夜里坐着了,常常要拉上帷幕遮挡风和阳光,整天昏昏沉沉的,因此不能再去朝见诸王,也不能参加亲朋好友的喜庆或吊唁活动,只有在接到命令被召见时,才不能不去。这段时间已经几十天不能接见宾客了,在这样痛苦地活着的情况下,却还要负责选拔人才,应对各种纷繁的诉讼,这实在是因为皇上的仁慈没有止境,但承担这些事情确实让我痛苦万分。

如果我才能足以胜任事务,而且身体强健,承蒙特殊的恩宠,处于能够为朝廷效力的位置,怎么会随便想要贪图清闲而辞去事务呢?我家里一向贫穷,还没有建起住宅,子女们也只能吃些粗劣的食物,但我安之若素,难道是能忘记那点微薄的俸禄吗?只是因为家里在这方面确实有迫切的需要,所以没有其他的愿望了。现在我所希望的,只是能有一点清闲。下官我的微小生命,在天下人看来是极其轻微的,但对我自己来说却不能不重视。多次上奏请求(辞官),却没有得到怜悯和宽恕,实在是因为我的诚意不够,言辞笨拙,不足以感动皇上。我家世代寿命不长,去世的高祖四十岁,曾祖三十二岁,祖父四十七岁,我新年就三十五岁了,再加上身患这样的疾病,还能在这圣明之世活多久呢?想到这些内心如此煎熬,实在值得怜悯。

之前我曾请求到三吴地区任职,皇上旨意说“都不需要再讨论到外地任职的事”。这莫非是过度的恩宠,但这也是我生来的命运,不应该有一点闲适安逸的时候。现在我不敢再提这件事了,只能把希望寄托到来生了。只求能保住剩下的岁月,不再有事务缠身,稍微能调养一下疾病,这就是我永远的心愿了。在简陋的居所中有所想法,一举一动都必定会被人知道,也不需要担任官职,只是担心不能对朝廷有哪怕万分之一的补益。

我见识短浅,才能平常,又身患如此疾病,辜负了主上提拔任命的恩情,私下里实在是感到悲哀和惭愧。新的一年我就会再次提出之前的请求,以死来坚持。您对我的恩情深厚,大致能了解我的诚恳心意,希望能在您身边陪坐交谈时,得到您的帮助,那么我痛苦而诚挚的心意,或许能得到怜悯和允许。如果不能得到您的帮助,那下官我还能有什么希望呢?仰仗您的怜悯和明察,希望您不要责怪我。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报