首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
熵减文学网 > 其他 > 重生后暴君他跪着求我活 > 第186章 译馆通语 舌人符契作舟桥

鸿胪寺的晨雾裹着露气,在西阶下凝成细碎的珠。译语人老周的指尖在粟特文国书上打滑,羊皮纸被汗浸得发潮,那些弯绕的字母像盘在纸上的蛇,\"和亲\"二字的尾钩拖得老长,墨色深处泛着青,倒像是用刀刻上去的。他从怀里摸出块鹿皮,轻轻擦过纸面,鹿皮上还沾着去年译错的波斯文书残片,上面的\"盐\"字被误作\"金\",害得商队多缴了三倍关税。

\"殿下,\"老周见澈儿踏着露水过来,慌忙将国书拢在怀里,玄色靴底碾过阶边的艾草,发出细碎的声响,\"这波斯国书怕是藏着机锋。昨儿个西域商队的向导说,这种叠写的字母,向上弯是'愿',向下勾便是'迫'。老奴眼神昏了,辨不出这钩是朝上还是朝下......\"

澈儿接过国书,羊皮的腥气混着安息香的异香扑面而来。殿外传来争执声,吐蕃使者正拽着小吏的衣袖比划,腰间的鎏金铜牌撞出\"叮当\"脆响,小吏手里的译稿被捏得皱如枯叶,上面的\"献神獒\"三字,墨迹晕成了团。\"设译馆。\"澈儿将国书拍在案上,玄色袖摆扫过堆成小山的错译文书,纸页簌簌作响,\"就用鸿胪寺西跨院那十二间空房,一间藏一国字书,一间教一国话。从太学挑三十个识得千字的少年,再从西域客商里请通汉话者为师,互授语言。\"

\"请外邦人为师?\"寺卿从屏风后绕出来,手里的玉笏\"啪\"地砸在金砖上,惊飞了檐下的燕子,\"若被言官参一本'以夷变夏',殿下担待得起吗?\"

\"担待得起。\"澈儿抬头望向院墙上新爬的牵牛花,紫花正缠着竹篱往上长,卷须缠着旧年的枯藤,\"传谕下去,译馆先生不论邦族,能辨突厥文的'天'、识吐蕃文的'礼'、解大食文的'信'者,皆可入馆。给译人铸青铜符,符面刻其通晓的文字,凭符可直入三馆查典籍,月俸比同级吏员多三成,身故后符可传于弟子。\"

三日后,译馆的朱漆门楣上悬了块新匾,\"通译\"二字是澈儿亲笔写的,笔锋里藏着股劲,像要穿透木骨。十二间房的窗纸都被新墨香熏得发亮,波斯的摩尼教徒在黑板上画星图,说\"你们的'北斗',在我们的文字里是'引路的七灯',都指着北方\";高句丽的老书生用狼毫写\"孝\"字,说\"这字拆开是'老'在上、'子'在下,便是天下人共有的规矩\";南诏的采茶女捏着炭笔,在地上画\"茶\"字的象形,说\"上面是芽,下面是土,在哪国的地里长出来,都是这个模样\"。

少年们学得急,有的把大食文的\"水\"写成了\"火\",被先生用戒尺敲了手背,疼得直咧嘴,却还凑过去问\"那'茶'字的尾钩该弯几分\";有的捧着《尔雅》对照突厥语的\"山\",说\"原来'昆仑'在他们的话里,是'银色的脊梁'\"。老周揣着新铸的青铜符,符上刻着他最熟的粟特文,摸上去硌手,像揣着块烧红的烙铁。他走到学吐蕃语的房里,见少年们正跟着喇嘛念《金刚经》的汉文译本,\"色即是空\"四个字,吐蕃语念起来像唱歌,尾音拖得长长的,惊得梁上的尘灰簌簌往下掉。

\"当年我跟着商队走丝绸之路,\"老周摸了摸少年的头,指腹划过他耳后的痣,那是个记事儿的记号,\"在沙暴里迷了路,向导喊'风来了',我们听成'水来了',差点死在戈壁。你们现在学的,可不是字,是能救命的话。\"

译馆的青铜符是工部特意铸的,厚三分,阔两寸,正面刻外文,背面铸汉文\"译\"字,边缘打了十二个小孔,可串绳挂在腰间。第一批得符的有七人,波斯祭司的符上刻着星图符号,吐蕃喇嘛的符上是梵文\"智慧\",最特别的是个突厥商队的向导,他的符上刻着\"狼\",说\"我们的狼,和你们的龙一样,都是护佑的意思\"。

开馆半月,第一个译对的是封突厥国书。少年捧着译稿跑出来,纸角都磨白了,上面写着\"愿以良马三百换茶籽十石\"。澈儿坐在译馆的梨木案后,看着原稿上那串弯弯曲曲的字母,又看了看少年腰间的青铜符,符上的突厥文被摩挲得发亮。\"赏他两匹吴绫。\"澈儿把译稿折成方胜,\"让他当着突厥使者的面念一遍,告诉他们,明年春分,茶籽会随商队走河西道,让他们的马夫也学学制茶的法子。\"

使者听完译语,突然解下腰间的银带扣,上面錾着只狼,说这是突厥王赐的,能\"辨真话,识谎言\"。少年接过带扣,用刚学的突厥语说\"茶籽会像你们的狼崽一样壮实\",使者愣了愣,突然大笑起来,笑声震得窗纸发颤。

有次吐蕃送来的礼单上写\"献神獒\",译馆的先生却指着图样说\"这是藏獒,不是神獒\"。使者急得跳脚,从怀里掏出块玉印,说这是赞普亲赐的\"神品\"印。先生不急不慢地拿出青铜符,符上刻着吐蕃文的\"犬\"与\"神\",一笔一划比给使者看:\"您看,'神'字上面是'天','犬'字旁边是'尾',差着天壤呢。\"使者的脸慢慢红了,最后解下腰间的松石串,非要换先生的青铜符看半日。

译馆的书架渐渐满了。最上层是汉译的波斯《医经》,上面画着人体的经络,旁边用波斯文标着穴位,注着\"此处疼,刺三分\";中层是吐蕃文的《农桑要术》,\"稻\"字旁边画着沉甸甸的稻穗,穗粒数得清清楚楚;最下层藏着本杂记,是各国译人合写的,说突厥的\"爱\"字发音像\"阳光晒在毡房上\",大食的\"信\"字写法像\"两人握手\",高句丽的\"礼\"字拆开是\"祭\"与\"示\",和汉文的\"礼\"竟有七分像。

澈儿来查馆时,正撞见个少年教南诏的采茶女写\"雨\"字。女娃用手指蘸着水在桌上写,写得歪歪扭扭,少年就握着她的手教,水珠滴在地上,晕开一小片湿痕。窗外的蝉鸣得正欢,混着十二种语言的念书声,倒像支热闹的曲子。女娃突然从竹篮里摸出片茶叶,说这是\"雨前\"的,在她们的话里叫\"春尖\",少年便在纸上写\"春尖\",说\"我们的'雨',和你们的'尖',都是好东西\"。

青铜符又铸了新的,给学懂了三种话的少年,符上刻着汉文\"通\"字。老周把自己的旧符挂在馆里的梁上,符角缺了块,是当年在漠北被风沙磨的。\"这符记着我当年译错了七封信,\"他摸着符上的裂痕,\"有次把'沙暴将至'译成'商队即到',害得三十匹骆驼埋在了戈壁。你们看着它,就知道每个字都重千斤。\"

入秋时,译馆译出了波斯的星图,上面的星座被标上了汉文名字。澈儿让人把星图拓下来,贴在驿馆的墙上,过往的商旅都来瞧。有个波斯商人指着\"天狼星\",用生硬的汉话说\"你们叫它'狼',我们叫它'守夜人',其实是一个东西\",说着从怀里掏出块星象盘,盘上的刻度竟与译馆的星图分毫不差。

译馆的院子里种了株石榴,是开馆时吐蕃使者栽的,说\"在我们那里,结果的树都懂人话\"。如今枝头挂了十几个青果,少年们围着树念各国的\"收获\",波斯语的尾音卷着舌,突厥语的声调扬得高,倒像是在跟果子说话。澈儿来查馆时,正撞见老周在给石榴浇水,水瓢里漂着片青铜符拓片,是新译的\"友\"字。

\"殿下您看,\"老周指着石榴的卷须,\"这藤缠着竹架往上长,就像咱们的话学着外国的字,外国的字也学着咱们的话。\"澈儿没说话,只是拾起片落在地上的译稿,上面是突厥语的《诗经》,\"关关雎鸠\"被译成\"鸣鸠在河洲,雌雄相逐游\",字迹娟秀,像是哪个少年用心抄的。

深秋的风卷着落叶穿过窗棂,译人们正围着西域商队带来的算经争论。波斯商人用手指在沙盘上画三角,少年们用算筹摆出勾股,青铜符偶尔碰撞在一起,发出清越的响,像串会说话的铃铛。澈儿知道,这些字和符挡不住所有的误会,却像在语言的鸿沟上架了座桥——桥不宽,却能让良马换茶籽,让星图认星座,让不同舌头说出的\"好\",都带着真心。

后来,有西域使者来,会特意绕到译馆,看少年们学他们的话。有个吐蕃使者还留下本自己写的诗,汉文的,纸页边缘画着些小符号,是吐蕃文的注脚,最后一句是\"字不同,心可同\"。老周把诗稿贴在梁上,和他的旧符并排挂着,风吹过,纸页哗啦响,像在说些什么,又像什么都没说。

冬至那日,译馆的十二枚青铜符被摆在案上,拼成半轮月亮。少年们用各国语言念《礼记》里的\"大同\",声音撞在墙上,又反弹回来,像是那些沉睡了千年的文字,终于醒了过来,在回应着什么。老周端来刚煮好的汤饼,分给出外采买字书的译人,汤碗上的釉色映着符上的字,暖融融的,像冬夜里的一星火。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报