首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
熵减文学网 > 其他 > 诗词一万首 > 第240章 石崇《王明君辞》

诗词一万首 第240章 石崇《王明君辞》

作者:咸鱼耀祖 分类:其他 更新时间:2025-08-14 00:34:53 来源:小说旗

王明君辞

石崇

王明君者,本是王昭君,以触文帝讳,改焉。匈奴盛,请婚于汉,元帝以后宫良家子昭君配焉。昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君,亦必尔也。其造新曲,多哀怨之声,故叙之于纸云尔。

我本汉家子,将适单于庭。辞诀未及终,前驱已抗旌。

仆御涕流离,辕马悲且鸣。哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

行行日已远,遂造匈奴城。延我于穹庐,加我阏氏名。

殊类非所安,虽贵非所荣。父子见凌辱,对之惭且惊。

杀身良不易,默默以苟生。苟生亦何聊,积思常愤盈。

愿假飞鸿翼,弃之以遐征。飞鸿不我顾,伫立以屏营。

昔为匣中玉,今为粪上英。朝华不足欢,甘与秋草并。

传语后世人,远嫁难为情。

……

赏析:

石崇的《王明君辞》以王昭君的故事为蓝本,通过诗辞结合的形式,深刻展现了昭君出塞的悲惨命运与复杂心境,具有独特的艺术感染力。

一、主题思想

1. 对昭君悲剧命运的同情:全诗围绕昭君出塞展开,从她“将适单于庭”的无奈离别,到在匈奴“殊类非所安,虽贵非所荣”的痛苦生活,生动描绘出她作为政治牺牲品的悲惨境遇,字里行间饱含着作者对昭君深深的同情。例如“辞诀未及终,前驱已抗旌”,描绘出昭君与亲人匆匆告别,突出她身不由己的悲哀,引发读者对其命运的怜悯。

2. 对异域生活的不适与痛苦:诗中着重刻画了昭君在匈奴的种种不适。“殊类非所安”表明她难以融入不同习俗的匈奴人群;“父子见凌辱”描述匈奴“父死,妻其后母”的习俗对她的冲击,这种违背汉族伦理的行为让她“惭且惊”,深刻体现出她在异域生活精神层面的痛苦,反映出文化差异给她带来的折磨。

3. 对命运无常与人生苦难的感慨:借昭君的经历,作者抒发了对命运无常和人生苦难的感慨。昭君从“汉家子”到远嫁匈奴的转变,展示了命运的巨大落差。她在匈奴苟且偷生,“苟生亦何聊,积思常愤盈”,体现出对苦难人生的无奈与愤懑,引发读者对人生境遇和命运的思考。

二、艺术特色

1. 叙事与抒情紧密结合:诗辞以叙事为线索,清晰展现昭君出塞前后的经历,如告别家乡、抵达匈奴、面对异域生活等。在叙事过程中,又融入大量抒情语句,如“哀郁伤五内,泣泪沾朱缨”“苟生亦何聊,积思常愤盈”等,使读者既能了解昭君的故事,又能深切感受到她内心的情感变化,增强了作品的感染力。

2. 烘托与对比手法的运用:善于运用烘托手法营造氛围。“仆御涕流离,辕马悲且鸣”,通过描写仆御的哭泣和辕马的悲鸣,侧面烘托出昭君离别的哀伤。同时,诗中多处运用对比,如昭君过去“匣中玉”般的高贵与如今“粪上英”的卑微,“朝华”的短暂美好与“秋草”的衰败凄凉,突出她命运的变化和生活的悲惨,强化了情感表达。

3. 语言质朴自然,情感真挚深沉:语言质朴平实,通俗易懂,却能精准传达出昭君的情感。没有过多华丽辞藻堆砌,以直白的表述让读者直接感受到昭君的痛苦、无奈、愤懑等复杂情感,使作品具有强烈的情感冲击力,引发读者共鸣。

……

解析:

1. 王明君者,本是王昭君,以触文帝讳,改焉。

- 解析:开篇明确指出王明君实际上就是王昭君。在古代,为了表示对帝王的尊敬,人们在说话或写文章时不能直接提及帝王的名字,这就是避讳制度。这里因为要避晋文帝司马昭的名讳(“昭”与“昭”同音),所以将王昭君改称为王明君。此句简单介绍了人物名字变更的缘由,让读者对标题中的“王明君”有清晰的认识,同时也体现出古代避讳文化对文学作品的影响。

2. 匈奴盛,请婚于汉,元帝以后宫良家子昭君配焉。

- 解析:此句阐述了昭君出塞的历史背景。当时匈奴势力强大,向汉朝请求联姻。汉元帝从后宫中挑选了出身清白的良家女子昭君,将她许配给匈奴。这一决策背后反映出汉朝在处理与匈奴关系时,采取了以和亲来维护和平的外交策略。“良家子”表明昭君出身并非贵族,却被选中承担起和亲的重任,暗示了她命运的无奈与身不由己。

3. 昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君,亦必尔也。

- 解析:作者在此运用类比手法,提及过去汉朝公主远嫁乌孙时,为了慰藉公主在漫长旅途中的思乡之情,特意安排在马上弹奏琵琶作乐。由此推测,在送昭君出塞时,想必也采用了同样的方式。这种类比不仅丰富了故事背景,也为昭君出塞增添了一抹忧伤的色彩,让读者能够联想到昭君在前往匈奴途中,伴着琵琶声思念家乡的画面,更深刻地体会到她内心的孤独与哀愁。

4. 其造新曲,多哀怨之声,故叙之于纸云尔。

- 解析:这句话说明了创作这篇《王明君辞》的原因。由于送别昭君时所创作的新曲大多充满哀怨的情感,作者被这些曲调所触动,故而将昭君的故事和其中蕴含的哀怨之情记录下来,形成了这篇作品。“故叙之于纸云尔”,简洁地表明了写作目的,也让读者明白,此诗旨在通过文字传达出与新曲同样的哀怨情感,为正文的展开做了铺垫。

1. 我本汉家子,将适单于庭。

- 解析:此句以昭君自述的口吻开篇,强调“我本”,突出她原本是汉朝的女子,然而命运弄人,如今却要远嫁至匈奴单于的王庭。“本”字流露出昭君对自己汉朝身份的认同以及对即将前往陌生异域的无奈,这种强烈的身份与命运的反差,奠定了整首诗哀怨的情感基调,让读者瞬间感受到昭君内心的复杂情绪。

2. 辞诀未及终,前驱已抗旌。

- 解析:生动地描绘出昭君与亲人告别时的仓促场景。她与亲人的诀别之辞还没说完,前方开路的仪仗队就已经高高举起旗帜,催促出发。“未及终”突出了告别过程的短暂和不完整,“抗旌”则形象地表现出出发的急切。这种场景的刻画,深刻地展现出昭君身不由己的悲哀,她无法掌控自己的命运,只能被迫中断与亲人的告别,踏上未知的旅程,进一步强化了诗中的哀伤氛围。

3. 仆御涕流离,辕马悲且鸣。

- 解析:这两句运用侧面烘托的手法来渲染离别的哀伤。驾车的仆人和车夫都泪流满面,拉车的辕马也发出悲哀的嘶鸣声。人有情感会因离别而哭泣,而马也仿佛通人性般悲啼,以人、马同悲的场景,从侧面烘托出昭君离别时的悲痛之深,这种哀伤的氛围不仅感染着身边的人,甚至连牲畜都能感知,进一步强化了全诗的哀伤情感,使读者更能体会到昭君内心的痛苦。

4. 哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

- 解析:此句直接深入到昭君的内心世界,描写她内心充满了哀伤和郁闷,这种痛苦深深地刺痛着她的五脏六腑。泪水不停地流淌,沾湿了她红色的帽带。“伤五内”形象地表现出昭君内心痛苦的程度之深,而“泣泪沾朱缨”则通过具体的细节描写,将她悲痛欲绝的状态生动地展现在读者眼前,让读者能够真切地感受到她内心的极度悲伤。

5. 行行日已远,遂造匈奴城。

- 解析:描述了昭君随着行程的推进,一天天地远离家乡。“行行”一词,强调了路途的漫长和艰辛,每前行一步,就离家乡更远一分。“日已远”进一步突出了这种远离家乡的无奈和不舍。最终,她到达了匈奴的城池。此句体现出昭君对家乡的眷恋以及对未知的匈奴生活的迷茫,让读者感受到她在漫长旅途中的孤独与无助,以及面对新环境的忐忑。

6. 延我于穹庐,加我阏氏名。

- 解析:昭君到达匈奴后,被迎进了匈奴人居住的穹庐(帐篷),并被赐予“阏氏”的名号,“阏氏”是匈奴单于配偶的称号,从身份上看,她在匈奴获得了尊贵的地位。然而,这尊贵的名号并不能给她带来真正的喜悦,为下文她对在匈奴生活的不适与痛苦的描述埋下伏笔,形成一种看似尊贵却内心痛苦的反差。

7. 殊类非所安,虽贵非所荣。

- 解析:此句表达了昭君在匈奴生活的核心感受。“殊类”指与自己不同种族、不同习俗的匈奴人,她觉得自己难以适应与这些“殊类”共处的生活。尽管她在匈奴拥有“阏氏”的尊贵身份,但她并不以此为荣。这表明昭君内心深处依然坚守着自己作为汉人的文化认同和价值观,对匈奴的生活方式和文化存在着深深的隔阂,体现出她在精神层面的痛苦和孤独。

8. 父子见凌辱,对之惭且惊。

- 解析:这里具体指出了昭君在匈奴遭遇的违背她认知和伦理的事情。匈奴有“父死,妻其后母”的习俗,这对于深受汉族伦理道德观念影响的昭君来说,是一种极大的“凌辱”。面对这种情况,她感到既“惭”又“惊”。“惭”体现出她内心的羞耻感,“惊”则表现出她对这种违背伦理习俗的震惊。这一句进一步深化了她在匈奴生活的痛苦,揭示了文化差异给她带来的巨大精神折磨。

9. 杀身良不易,默默以苟生。

- 解析:面对在匈奴的痛苦生活,昭君产生了结束生命的念头,但她深知自杀并非易事。一方面,可能出于对生命本能的留恋,另一方面,也许是受到某些因素的限制。最终,她只能选择默默忍受,苟且偷生。此句深刻地展现出昭君在极端痛苦下的无奈挣扎,她在生死之间徘徊,却最终被迫选择了痛苦地活下去,让读者感受到她内心的煎熬。

10. 苟生亦何聊,积思常愤盈。

- 解析:即使选择了苟且偷生,昭君的生活也毫无乐趣可言。“何聊”直接表达出她对这种生存状态的极度厌倦。长期积累的思乡之情以及对在匈奴所遭受痛苦的愤懑,常常充满她的内心。“积思”强调思乡之情的日积月累,“愤盈”突出愤懑情绪的强烈程度,生动地刻画了昭君在痛苦生活中内心的愤懑与无奈,进一步强化了她悲惨的境遇。

11. 愿假飞鸿翼,弃之以遐征。

- 解析:在极度痛苦和无奈之下,昭君心生幻想,希望能借助飞鸿的翅膀,离开这痛苦的境地,远走高飞。“愿假”表明这只是她的一种美好愿望,“遐征”体现出她渴望远离匈奴,回到家乡或去往一个没有痛苦的地方。此句将昭君对摆脱困境的渴望以浪漫的想象方式表达出来,更衬托出她现实生活的无奈与悲惨。

12. 飞鸿不我顾,伫立以屏营。

- 解析:然而,飞鸿并没有理会她的愿望,没有给予她帮助。“不我顾”形象地表现出她的愿望落空。她只能独自伫立在那里,内心惶恐不安。“屏营”一词,准确地描绘出她此时孤独、无助且惶恐的状态,将她在现实面前的无奈和痛苦推向了**,让读者深刻感受到她的绝望。

13. 昔为匣中玉,今为粪上英。

- 解析:此句运用了鲜明的对比手法。昭君将自己过去在汉朝时比作“匣中玉”,象征着她原本的高贵、纯洁和珍贵,就像收藏在匣子里的美玉一样。而如今在匈奴的生活,却如同“粪上英”,即粪土上的花朵,美丽却无奈地处于污秽的环境中,变得卑微、悲惨。这种强烈的对比,生动地展现出她命运的巨大落差,深刻地表达出她对自己命运的悲哀与无奈。

14. 朝华不足欢,甘与秋草并。

- 解析:“朝华”代表早晨盛开的花朵,寓意着美好的时光或青春年华。昭君觉得即使曾经有过如朝华般美好的时光,现在也不值得欢喜,因为她的命运已经改变。她宁愿像秋天的草一样,与衰败、凄凉相伴。此句进一步强化了她对命运的无奈和对现实生活的绝望,曾经的美好已无法弥补如今的痛苦,她对未来已不再抱有希望,体现出她内心的极度哀伤。

15. 传语后世人,远嫁难为情。

- 解析:最后,昭君以自己的亲身经历告诫后世之人,远嫁是一件让人难以承受的事情。此句直接点明主题,将自己在远嫁过程中所经历的痛苦、无奈、孤独等复杂情感传达给后人,引发读者对远嫁这一行为以及古代女性悲惨命运的深刻思考,使全诗的情感得到升华,具有深刻的警示意义。

……

句译:

1. 王明君者,本是王昭君,以触文帝讳,改焉。

王明君,原本是王昭君,因为触犯了晋文帝司马昭的名讳,所以改名。

2. 匈奴盛,请婚于汉,元帝以后宫良家子昭君配焉。

匈奴势力强盛,向汉朝请求联姻,汉元帝把后宫中出身清白的良家女子王昭君许配给匈奴。

3. 昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君,亦必尔也。

从前公主远嫁乌孙,让人在马上弹奏琵琶来演奏音乐,以慰藉她在路途中的思乡之情,送王昭君出塞,想必也一定是这样。

4. 其造新曲,多哀怨之声,故叙之于纸云尔。

当时创作的新曲子,大多是哀怨的曲调,所以我把这些写下来记录在纸上。

1. 我本汉家子,将适单于庭。

我本是汉朝的女子,却即将远嫁至匈奴单于的王庭。

2. 辞诀未及终,前驱已抗旌。

与亲人的告别之辞还没说完,前面开道的队伍已举起旗帜催促出发。

3. 仆御涕流离,辕马悲且鸣。

驾车的仆人和车夫泪流满面,拉车的辕马也悲哀嘶鸣。

4. 哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

哀伤郁闷刺痛着我的五脏六腑,泪水流淌沾湿了红色的帽带。

5. 行行日已远,遂造匈奴城。

一程又一程,日子一天天过去,我离家乡越来越远,最终来到了匈奴的城池。

6. 延我于穹庐,加我阏氏名。

他们把我迎进匈奴的帐篷,并赐予我“阏氏”的名号。

7. 殊类非所安,虽贵非所荣。

与我不同种族和习俗的生活让我难以适应,即使地位尊贵也并非荣耀。

8. 父子见凌辱,对之惭且惊。

匈奴“父死,妻其后母”的习俗让我备受凌辱,面对这样的情况我既羞愧又震惊。

9. 杀身良不易,默默以苟生。

自杀实在不是一件容易的事,只能默默忍受,苟且偷生。

10. 苟生亦何聊,积思常愤盈。

这样苟且活着又有什么乐趣呢,长久以来的思乡之情和愤懑常常充满内心。

11. 愿假飞鸿翼,弃之以遐征。

我希望借助大雁的翅膀,离开这里远走高飞。

12. 飞鸿不我顾,伫立以屏营。

可是大雁不理会我,我只能独自伫立,内心惶恐不安。

13. 昔为匣中玉,今为粪上英。

过去我如同匣中的美玉,如今却像粪土上的花朵。

14. 朝华不足欢,甘与秋草并。

曾经美好的青春已不值得欢喜,我甘愿像秋天的草一样衰败。

15. 传语后世人,远嫁难为情。

我要告诉后世的人,远嫁实在是让人难以承受。

……

全译:

王明君,原本就是王昭君,因触犯晋文帝司马昭的名讳,故而将其名改为王明君。当时匈奴势力强盛,向汉朝请求联姻,汉元帝便把后宫中出身清白的良家女子王昭君许配给匈奴。从前,公主远嫁乌孙时,让人在马上弹奏琵琶以作乐,来慰藉她路途上的思乡之情。想来送王明君出塞时,也必定是如此。当时为此创作的新曲,大多充满哀怨之声,所以我将这些写下来记录在纸上。

我本是汉朝的女子,却即将远嫁去匈奴单于的王庭。与亲人的告别之语还没说完,前面开道的队伍已高高举起旗帜,催促出发。

驾车的仆人和车夫都泪流满面,拉车的辕马也悲哀地嘶鸣。哀伤郁闷的情绪深深刺痛我的五脏六腑,泪水不断流淌,沾湿了红色的帽带。

一程又一程,日子一天天过去,我离家乡越来越远,最终来到了匈奴的城池。他们把我迎进匈奴的帐篷,并赐予我“阏氏”的名号。

与我不同种族和习俗的生活让我难以安心,即便地位尊贵,我也不觉得荣耀。匈奴“父死,妻其后母”的习俗,实在让我备受凌辱,面对这样的情况,我既羞愧又震惊。

自杀实在不是一件容易的事,无奈之下,我只能默默忍受,苟且偷生。然而这样苟且地活着又有什么乐趣呢?长久以来的思乡之情和愤懑,常常填满我的内心。

我希望能借助大雁的翅膀,离开这痛苦之地远走高飞。可是大雁根本不理会我,我只能独自伫立,内心惶恐不安。

过去我如同匣中的美玉般珍贵,如今却似粪土上的花朵般卑微。曾经美好的青春已不值得欢喜,我甘愿像秋天的草一样,走向衰败。

我要把这些经历告诉后世之人,远嫁实在是让人难以承受啊!

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报