首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
熵减文学网 > 其他 > 诗词一万首 > 第67章 向秀《思旧赋》

诗词一万首 第67章 向秀《思旧赋》

作者:咸鱼耀祖 分类:其他 更新时间:2025-08-14 00:34:53 来源:小说旗

思旧赋

向秀

余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之。余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然。邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:

将命适于远京兮,遂旋反而北徂。济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。

……

赏析:

《思旧赋》是魏晋时期向秀为追思故友嵇康和吕安所作,篇幅虽短,却蕴含着深沉复杂的情感,具有独特的艺术魅力,在文学史上占据重要地位。

一、情感内涵:沉痛哀悼与悲愤交织

真挚的友情追思:向秀与嵇康、吕安“居止接近”且情谊深厚,对他们的才华极为赞赏。赋中回忆嵇康“博综技艺,于丝竹特妙”,吕安“心旷而放”,字里行间流露出对友人由衷的钦佩与怀念。提及嵇康临刑“顾视日影,索琴而弹之”,描绘出嵇康的从容赴死,也饱含着向秀对挚友生命消逝的沉痛哀悼。

隐晦的悲愤控诉:当时司马氏集团专权,嵇康、吕安因得罪司马氏而被处死。向秀虽未直接指责,但借“叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟”,用周朝覆灭、殷商衰败之典故,暗指曹魏政权衰落,表达对司马氏政权的不满。这种悲愤之情因政治高压而无法直言,只能以隐晦方式呈现,使情感更显深沉复杂。

二、艺术特色:含蓄蕴藉与情景交融

含蓄隐晦的表达:政治环境的险恶使向秀不能畅所欲言,故而采用含蓄手法。如“栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如”,表面写友人旧居仍在,人却已去,实则借物是人非,抒发对友人离世的悲痛和对现实的无奈。全文没有直接批判司马氏的语句,却处处在字里行间透露出愤懑,体现了“言在此而意在彼”的含蓄之美。

情景交融的烘托:向秀巧妙地将情感融入环境描写。“于时日薄虞渊,寒冰凄然”,夕阳西下、寒冰冷冽的景象,营造出萧瑟、凄凉的氛围,映衬出作者内心的哀伤。“邻人有吹笛者,发音寥亮”,笛声的嘹亮打破寂静,引发作者对往昔的回忆,景随情生,情因景浓,情景交融,使读者能深切感受到作者的悲痛。

三、结构特点:简洁紧凑与脉络清晰

简洁紧凑的篇幅:《思旧赋》篇幅短小精悍,全文不足三百字,却完整地表达了对友人的思念、对其遭遇的悲愤以及对现实的无奈。在有限的文字内,作者精准地传达复杂情感,无多余赘述,展现出高超的语言驾驭能力。

清晰的行文脉络:文章开篇简述与嵇康、吕安的关系及他们的才华与结局,为全文奠定情感基调。接着叙述自己路过旧居的经历,由景及人,触景生情。最后因笛声感慨,援笔作赋,收束全文。脉络清晰,层次分明,使读者能清晰地感受到作者情感的发展与变化。

《思旧赋》以其真挚复杂的情感、独特的艺术表现手法和简洁清晰的结构,成为魏晋时期抒情小赋的经典之作,深刻反映了当时文人在政治高压下的痛苦与无奈,具有极高的文学价值与历史意义。

……

解析:

余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才

- 关系与才华阐述:向秀开篇点明自己与嵇康、吕安的关系,“居止接近”表明他们生活居所相近,来往密切,为深厚情谊奠定基础。“并有不羁之才”,高度赞扬二人拥有不受拘束、超凡脱俗的才华,凸显他们在向秀心中的独特地位,也为后文对他们命运的感慨埋下伏笔。

然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法

- 性格与命运描述:“嵇志远而疏”,描绘嵇康志向高远却处世疏阔,不善于迎合世俗;“吕心旷而放”,说明吕安心胸宽广、性格豪放不羁。然而,如此出众之人,“其后各以事见法”,最终都因事触犯法律而被处死,一个“然”字转折,陡然生出命运无常的悲叹,强烈的反差引发读者对他们命运的深切同情。

嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之

- 技艺与临刑细节:进一步阐述嵇康的才华,“博综技艺”表明他精通多种技艺,“于丝竹特妙”突出其在音乐方面的卓越造诣。接着描述嵇康临刑场景,“临当就命,顾视日影,索琴而弹之”,面对死亡,他从容淡定,顾视日影,索要琴来弹奏,展现出超凡的豁达与从容,这一细节深刻体现嵇康的风骨,也让向秀对其敬佩与痛惜之情愈发深沉。

余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然

- 行程与环境渲染:“余逝将西迈,经其旧庐”,说明自己即将西行,路过嵇康和吕安的旧居。“日薄虞渊”描绘太阳快要落山,“虞渊”是传说中日落之地,营造出日暮途穷的氛围;“寒冰凄然”,寒冷的冰让人感到凄凉,此景不仅是当时天气的写照,更烘托出向秀内心的悲伤与凄凉,为下文情感抒发做铺垫。

邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云

- 笛声引发的回忆与创作缘由:“邻人有吹笛者,发音寥亮”,邻居传来的嘹亮笛声打破寂静,“追思曩昔游宴之好”,这笛声瞬间勾起向秀对往昔与友人一同游玩宴乐美好时光的回忆。“感音而叹”,因这笛声触发内心感慨,从而“故作赋云”,交代创作此赋的原因,自然引出下文正文。

将命适于远京兮,遂旋反而北徂

- 行程叙述:“将命适于远京兮”,表明自己是奉使命前往遥远京城,“遂旋反而北徂”,接着又折返向北而行,简单两句交代行程的辗转,为路过山阳旧居这一关键情节做铺垫,暗示人生境遇的变化无常。

济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居

- 地点转换与旧居引出:“济黄河以泛舟兮”,描绘在黄河上乘舟渡河的情景,展现路途的奔波。“经山阳之旧居”,点明到达山阳旧居,“经”字平淡却饱含深意,曾经熟悉的地方如今物是人非,引发对往昔的追忆,开启下文对旧居的描述与感慨。

瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅

- 萧条景象与驻足:“瞻旷野之萧条兮”,放眼望去,旷野一片萧条,“萧条”二字勾勒出衰败、冷落的画面,烘托出悲凉氛围。“息余驾乎城隅”,在城角停下马车,作者的脚步因眼前景象而停留,内心的情感也在此处积聚,为下文抒发对旧居及友人的思念做准备。

践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐

- 追寻遗迹与空庐之叹:“践二子之遗迹兮”,踏上嵇康和吕安曾经留下的遗迹,每一步都承载着对友人的思念。“历穷巷之空庐”,走过偏僻小巷中的空屋,“穷巷”“空庐”的描写,强化了物是人非的沧桑感,曾经充满欢声笑语的地方如今只剩空荡荡的房屋,让人顿生悲凉。

叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟

- 典故运用与借古伤今:“叹黍离之愍周兮”,借用《诗经·黍离》中周大夫看到故都宗庙宫室长满禾黍,悲悯周朝衰落的典故;“悲麦秀于殷墟”,引用箕子路过殷墟,见宫室毁坏,生长着麦子,哀伤殷商灭亡的故事。这里以周、商的兴衰比喻曹魏政权的衰落,以及嵇康、吕安等文人命运的悲惨,含蓄地表达对现实的不满与悲愤。

惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇

- 古今感慨与内心纠结:“惟古昔以怀今兮”,通过追思古代的兴衰,联想到当下的情景,“怀今”二字饱含对现实的无奈与感伤。“心徘徊以踌躇”,生动描绘出内心的徘徊不定、犹豫不决,既对友人的离世悲痛万分,又对现实的政治环境充满无奈与恐惧,不知如何表达内心的情感。

栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如

- 物是人非的感慨:“栋宇存而弗毁兮”,房屋依旧存在,没有毁坏,“形神逝其焉如”,然而友人的身形与精神却消逝不见,不知去往何处。强烈的对比,突出物是人非的悲哀,表达对友人的深切怀念,以及对生命无常的无奈叹息。

昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟

- 典故类比与痛惜之情:“昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟”,运用李斯受刑前感叹想再牵黄犬出猎而不可得的典故。以李斯临刑的遗憾类比嵇康临刑时的心境,尽管嵇康从容弹琴,但想必也对生命有着不舍。此典故深化对嵇康命运的痛惜,丰富文章内涵,引发读者共鸣。

悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴

- 直接哀悼与形象再现:“悼嵇生之永辞兮”,直接表达对嵇康永远离去的哀悼之情,言辞恳切,悲痛溢于言表。“顾日影而弹琴”,再次回忆嵇康临刑时顾视日影、从容弹琴的场景,将这一画面深深刻在读者心中,强化对嵇康的敬佩与痛惜,也使情感达到**。

托运遇于领会兮,寄余命于寸阴

- 命运感慨与珍惜当下:“托运遇于领会兮”,感慨人生的命运遭遇如同机缘聚合离散,难以捉摸,体现出对命运无常的无奈。“寄余命于寸阴”,在这种无奈之下,只能把自己剩余的生命寄托在每一寸光阴中,珍惜当下,透露出一种在困境中寻求解脱的心态。

听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻

- 笛声感慨与余音追思:“听鸣笛之慷慨兮”,再次提及邻居的笛声,“慷慨”形容笛声激昂,触动内心。“妙声绝而复寻”,笛声停止后,仍在追寻那美妙的声音,如同对友人的思念,虽友人已逝,但回忆却不断涌上心头,笛声成为思念友人的寄托,进一步烘托出对友人的怀念之情。

停驾言其将迈兮,遂援翰而写心

- 启程与创作终结:“停驾言其将迈兮”,表示停下的马车即将再次启程,意味着自己不能一直沉浸在回忆与悲伤中,要继续前行。“遂援翰而写心”,于是拿起笔来写下内心的感受,创作此赋,将对友人的思念、对他们命运的悲愤以及对现实的无奈,都凝聚在这篇赋中,给全文画上句号,却让情感在读者心中久久回荡。

……

句译:

余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才

译:我和嵇康、吕安居住的地方相距很近,他们二人都有超凡脱俗、不受拘束的才华。

然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法

译:然而嵇康志向高远却疏于人事,吕安心胸开阔且行为放纵不羁,后来他们各自因为一些事情而被依法处刑。

嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之

译:嵇康广泛地掌握各种技艺,对于音乐尤为精通。在即将赴死的时候,他回头看了看日影,要来琴弹奏了一曲。

余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然

译:我将要西行,路过他们旧时的居所。当时太阳快要落山,寒冷的冰让人感到十分凄凉。

邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云

译:邻居中有个吹笛的人,吹出的笛声嘹亮。我追念往昔和嵇康、吕安游玩宴乐的美好时光,听到这笛声不禁感慨叹息,因此写下这篇赋,内容如下:

将命适于远京兮,遂旋反而北徂

译:我奉使命前往遥远的京城,之后又转身向北前行。

济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居

译:我乘船渡过黄河,路过山阳他们的旧居。

瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅

译:放眼眺望旷野一片萧条景象,我在城角停下马车。

践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐

译:我踏访他们留下的遗迹,经过偏僻小巷中的空屋。

叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟

译:可叹《黍离》诗中对周朝覆灭的哀伤,又悲叹《麦秀》歌在殷墟唱响。

惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇

译:通过怀念古代的事情来感伤今朝,我的内心徘徊不定,犹豫不决。

栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如

译:房屋依然存在没有毁坏,可他们的身形和精神却消逝到哪里去了呢?

昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟

译:从前李斯遭受刑罚的时候,曾叹息想再牵黄犬出猎而不可得,只能长声悲叹。

悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴

译:哀悼嵇康永远地离去,想起他在临刑前顾视日影而从容弹琴。

托运遇于领会兮,寄余命于寸阴

译:人生的命运遭遇皆由命运机缘聚合离散,我把自己剩余的生命寄托在短暂的光阴里。

听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻

译:听到那激昂慷慨的笛声啊,美妙的声音停止后我仍在追寻。

停驾言其将迈兮,遂援翰而写心

译:我停下马车,将要继续前行,于是拿起笔来写下我心中的感慨。

……

全译:

我与嵇康、吕安居所相近,他们二人皆具超凡脱俗之才。嵇康志向高远却疏阔不羁,吕安心胸旷达且豪放洒脱,然而后来他们各自因事获罪而被处死。嵇康精通多种技艺,尤其擅长音乐。临刑之际,他回望日影,索要古琴并弹奏一曲。

我即将西行,路过他们的旧居。彼时,太阳已快落山,寒冰透着凄冷。邻家有人吹笛,笛声嘹亮。追思往昔与他们游乐宴饮的美好时光,我闻笛兴叹,故而作此赋:

奉使命前往遥远京城,随后折返向北而行。

乘船渡过黄河,途经山阳的旧居。

眺望旷野一片萧条,在城角停下我的车马。

踏访二人留下的遗迹,走过深巷中的空屋。

感叹《黍离》中对周朝的悲悯,悲叹《麦秀》在殷墟的哀伤。

缅怀往昔以感怀今朝,心中徘徊,迟疑不决。

屋舍依旧未曾毁坏,可他们的身形与精神消逝何方?

昔日李斯获罪时,悲叹再难牵黄犬出游。

痛悼嵇康永远离去,忆他临刑顾日影而弹琴。

将命运托付于机缘,把余生寄于短暂光阴。

听闻激昂慷慨的笛声,美妙乐声停歇仍追寻。

停下马车即将远行,于是提笔书写心声。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报